пятница, 28 января 2022 г.

An Hölderlin. 116. Ewalds Wald

 

Сапфическая строфа


На неделе день, воля и безлюдье,

В парк ведёт бордюр из густой штриховки,

Искры янтаря кое-где оставил

Ветер на ветках.


В трубах всех аллей он один гуляет,

Льётся взглядом в даль, шутит с перспективой:

Здесь дохнёт свежо — и на горизонте

Облако сдвинет.


В кронах проведёт по огромной арфе,

Сдует с них синиц, не успевших смыться,

Голову задрав, слушая побудку,

Ты улыбнёшься.


Чисто в небесах, новых и хрустальных,

Белый пух плывёт в незастывшей массе,

Словно беглый след позабытой грусти

В праздничных мыслях.


Рядом в борозде проползает капля,

По коре к траве от ветвей стремится,

Медлит на земле мелкими клочками

Снежный постскриптум.


(Дома на дворе тонкий лёд, как плёнка,

Пятнами лежал, ломкий, весь из трещин —

Сколько же зеркал здесь разбило утро,

Сколько осколков.)


Беловатый свет манит в пойму речки,

Сквозь ажурный лес долгий склон уводит,

Невесом как мысль, ты под мягким тленом

Тверди не чуешь.


Вот бы срисовать эту колоннаду,

Ты б сейчас извёл сотню банок туши,

Но в загуле дух, безоружны руки:

Ты на побывке.


(Треснет хрупкий мир, крикнет горн рескрипта,

От стола в седло — и лети как ветер

В поле, в полк, в поход, где в дали последней

Битва искрится.)


На мощёный двор ты ещё вернёшься,

Снимешь сапоги и затопишь печку,

А с утра в тепле быстрыми словами

Лес поцелуешь.

 

= = = = = = =

Эвальд Кляйст, «Приглашение в деревню (в ноябре)» („Einladung aufs Land. Im November). Реалии времени: регулярный парк, подзорная труба [/ водопроводная / музыкальный инструмент], эолова арфа, стеклодувная фабрика, войны Фридриха II, дровяная печь. Эвальд погиб в сражении.


Комментариев нет:

Отправить комментарий