среда, 18 января 2017 г.

Мемориал «Портрета». Часть V: итог

«Так дугу моей жизни / Я прошёл, и опять я здесь»

Пересмотр «Мессинга» приводит в исходную точку: покой, удовлетворение. Вот так надо работать. Не иначе.

Случайно увидела (Pqp) этот фильм, удивилась одному из исполнителей, поискала, где он постоянно обретается, сходила в этот театр, обнаружила, что такой театр мне годится, и несколько лет в него ходила. Если там ещё поставят что-нибудь годное для меня, опять пойду.

Каждому нужен свой, особенный учитель, врач, исполнитель. — По крайней мере, в проблематичных для тебя областях трудно вытерпеть чужих. Чуждых. В музыке или поэзии, начав перечислять самое дорогое, остановлюсь, когда охрипну; а театр вроде минного поля. Только мины там из...

В общем, ясно.

РАМТ на время совпал с моими интересами, а Редько был, есть и будет — смешно, а поди ж ты: это правда.

Движение

Очарование — это красота в движении. (Лессинг, «Лаокоон».)

Что движет себя само, это душа, вечная, не имеющая начала; от неё — всё становление и все движущиеся тела. Красота — это совершеннейшая гармония движения, и душа узнаёт в ней своё самое чистое состояние. (Хайнзе, «Ардингелло».)

Выразительность

Вижу не лицо и фигуру, а выражаемое. Человек исчезает, сменяясь чистой выразительностью. — Вот это и есть совершенный актёр в моём понимании: совершенство, нужное мне.

«Земным путём сойти до срока»

Перевод NN вспомнился не случайно: по вспышке света я опознала среди бессмыслицы привет смысла, для меня, может быть, последний. Тут было всё, что я ценю: содержательность выше простой психологии, добросовестность, искренность, классическая стройность и пламенный гротеск, доводящий до слёз и гнедого ржания одновременно.

Отступите на шаг

«Ты весь — огонь. И за костром ты чист.

Испепелишь, но не оставишь пятен.

И бог ты там, где я лишь моралист,

Ненужный гость, неловок и невнятен» (Анненский, «Другому») —

должен сказать (себе) всякий «критик», то есть всякий, берущийся судить об этом явлении. По здравому смыслу и совести должен; только не всякий критик — Анненский.

(«Моралист» здесь в старом, французском смысле: «нравоописатель», écrivain qui observe, décrit et analyse les moeurs, les passions d'une époque.)

Универсальности не существует среди людей. Но следует ценить специфику чужой натуры, доведённую до полного прояснения — до градуса чистоты и концентрации, при котором она пробивает окно в истину. — Всё, улетела; любуйтесь небом.

Прощание с «Портретом»

В определённом смысле всякое такое прощание есть приветствие: окончательно перешедшее в прошлое, завершённое блаженство становится вечным, как то сердце из «Луны»:

«Из времён изъятым и в лучезарный

Камень вселённым.»

Состоялось, готово, замкнуто в себе. — Нетленно.

Комментариев нет:

Отправить комментарий